Японские печати

Так получилось, что когда я жила в Японии, у меня не сложилось чёткого представления о роли печатей в каллиграфии. Например, у моей знакомой студентки-японки, занимавшейся каллиграфией уже несколько лет, печати не было вовсе. Когда сэнсэй упомянул, что, мол, неплохо бы заказать печать, речи о том, чтобы вырезать ее самостоятельно, даже не шло. Сэнсэй посоветовал мне хорошего мастера – хозяина небольшого, но как выяснилось, известного магазинчика принадлежностей для каллиграфии, я заказала ему две печати и осталась абсолютно довольна результатом.

Поэтому когда в Канаде Маэда-сэнсэй объявила о проведении летом однодневных мастер-классов по резьбе печатей у себя дома, в пригороде Торонто, у меня поначалу не возникло желания их посетить. На вопрос сэнсэя, почему мне не интересно, я ответила, что у меня уже есть печати, и с гордостью показала ей привезенные из Японии печати. Она, очевидно, с первого взгляда оценила высокий уровень исполнения, но узнав, что я вырезала их не сама, тут же потеряла к ним интерес. Вот тогда я впервые услышала, что изготовление личных печатей – часть искусства каллиграфии, и печать, вырезанная автором надписи, ценится неизмеримо выше, чем сделанная на заказ. Оказалось, что и Накагоми-сэнсэй, редактор журнала フットステップ, в который я некоторое время назад начала посылать свои работы, очень ценит использование в работах самостоятельно вырезанных печатей.

Японские печати

Читать далее

Популярность: 1%

Метки: , ,

Добавить комментарий